Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
mli07 Terminographie
Derniers commentaires
Archives
27 novembre 2014

Tutoriel macro sur Libre office Base

Tutorial en français pour enregistrer une macro sous Libre Office, puis la tester et l'assigner à une icone et à un racourci clavier. https://www.youtube.com/watch?v=RecObPXv37A
Publicité
15 novembre 2014

Tuto Office Base

http://beaussier.developpez.com/articles/ooo/base/
15 novembre 2014

Chercheurs et concepteurs d’outils

Mike Scott's Web http://www.lexically.net Concepteur de WordSmith Tools Patrick Drouin http://www.mapageweb.umontreal.ca/drouinp/ Concepteur du Migou, de TermoStat et de Diatopix. Marie-Claude L'Homme http://olst.ling.umontreal.ca/lhomme/ Recherches en...
15 novembre 2014

Outils de traductique

Autres outils Office Other Office tools Les suites Office (Microsoft, Libre, Open …) offrent plusieurs logiciels pour assister avec des tâches comme la conception, l’édition et la gestion de présentations, de feuilles de calcul et de bases de données....
15 novembre 2014

Collection électronique de ressources en technologies de la traduction

La CERTT regroupe principalement des tutoriels et exercices conçus pour les étudiants et les professeurs qui souhaitent utiliser de façon efficace les nombreux outils d’aide à la traduction et à la terminologie disponibles sur le campus, au Centre d’écriture....
Publicité
15 novembre 2014

Concordanciers

Source : linguistech.ca AntConc est un concordancier gratuit pouvant être utilisé avec Windows, Mac et Linux. Il a été mis au point par Laurence Anthony, professeur au Center for English Language Education in Science and Engineering de la Waseda University,...
15 novembre 2014

MultiTerm pour les nuls, ou l’importation d’une liste terminologique simple étape par étape

Source : Tutoriel réalisé par Babeliane Un nouveau client vient de me transmettre un glossaire qui semble très utile, et je me suis donc décidée à l’importer dans MultiTerm.Pour les besoins de cette démonstration, j’utiliserai des données fictives assez...
15 novembre 2014

Le Dico-FRAR : base de données lexicographiques bilingue français-arabe

Source : Le Dico-FRAR : base de données lexicographiques bilingue français-arabe Observatoire de linguistique Sens-Texte (OLST), Uni versité de Montréal samia.bouchaddakh@usherbrooke.ca Résumé Cet article présente le Dico-FRAR, une base de données lexicographiques...
15 novembre 2014

Elaboration d'un cahier des charges pour la réalisation d'une base de données bilingue

Source : ici de B Badreddine Elaboration d'un cahier des charges pour la réalisation d'une base de données bilingue, des ouvrages français traduits en arabe depuis 1950 dans le monde. de B Badreddine
15 novembre 2014

Création d’une base de données terminologique bilingue

Source : Page perso Dominique Maniez Même si l’on n’est pas traducteur spécialisé en informatique, l’informaticien professionnel a très souvent besoin de se constituer des glossaires spécialisés bilingues et ceci pour deux raisons : premièrement, la littérature...
Publicité
1 2 > >>
mli07 Terminographie
  • Terminographie. Recensement et étude des termes appartenant aux nomenclatures scientifiques et techniques d'une langue. Terminotique. Terminologie informatisée. Dictionnairique. Discipline traitant de la conception des dictionnaires
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Publicité