Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
mli07 Terminographie
Derniers commentaires
Archives
27 novembre 2010

REALITER

Dès sa création, le réseau REALITER (Réseau panlatin de terminologie) a inscrit dans sa mission la volonté de contribuer par ses travaux au développement harmonisé des terminologies dans les langues néolatines. Cet objectif s’inscrit dans une préoccupation...
Publicité
27 novembre 2010

Sites de terminologie

Terminométro: site portail thématique multilingue sur la terminologie et les disciplines associées La Société française de terminologie l'Association européenne de terminologie Le Réseau panlatin de terminologie (REALITER ) Site de recherche et d’enseignement...
26 novembre 2010

Synthèse de l'activité terminologique

Source cours de M. Marc Van Campenhoudt Introduction pour traduire : terminologie terminologue trouve expert valide résultat fiches structurées ... et base BASE = FORMAT EXPLOITABLE PAR LES OUTILS DE TRADUCTION Centre de recherche Termisiti (www.termisti.org)...
26 novembre 2010

Bases en lignes : origine (langue) domaine, définition, contextes, sources.

CILF : Conseil international de la langue française (FR GE EN SP) domaine, définition, contextes, sources. Electropedia Commission électrotechnique internationale (FR GE EN SP) domaine, définition (FR EN), contextes, sources. EuroTermBank : financier...
26 novembre 2010

Pour le 1° décembre

Trouver une base multilingue 20 entrées 5 fiches multilingues exemplaires Relire ISO 12620 iso12620 ISO 16642 iso16642
Publicité
20 novembre 2010

Conseils pour le travail à réaliser

Choisir une base terminologique exemple Electropedia (mais ça peut aussi être un dictionnaire), ou Mutliterm (mais on a déjà testé) attention au renvoi d'un terme à l'autre id erf prendre une 20 aines de fiches pour essayer d'établir un relevé des catégories...
19 novembre 2010

Consignes du travail de Terminotique

Choisir une base de données terminologique multilingue offrant un minimum d'épaisseur d'information : domaine, définition, contextes, sources... Le choix de la base devra être validé par le titulaire du cours au début du travail. Sur la base d'au moins...
19 novembre 2010

Les coordonnées du professeur

Marc Van Campenhoudt Centre de recherche TERMISTI Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI, Haute École de Bruxelles) 34, rue Joseph Hazard B-1180 Bruxelles - Belgique Téléphone : + 32.2.340.12.87 Télécopie : + 32.2.346.21.34 http://www.termisti.org...
Publicité
<< < 1 2 3
mli07 Terminographie
  • Terminographie. Recensement et étude des termes appartenant aux nomenclatures scientifiques et techniques d'une langue. Terminotique. Terminologie informatisée. Dictionnairique. Discipline traitant de la conception des dictionnaires
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Publicité