Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
mli07 Terminographie
Derniers commentaires
Archives
12 octobre 2013

Dictionnaire de la langue du vin

http://www.cnrseditions.fr/order.php?ipa=6778

Collection : Biblis
Parution : 12/09/2013
Auteur(s) : Martine Coutier   

martine-coutier-auteure-dictionnaire-mots-vinsISBN : 978-2-271-07893-3
Format : 11 x 18 cm
Pagination : 480

Linguiste au CNRS, spécialiste de l’histoire du vocabulaire français, Martine Coutier s’est consacrée depuis plusieurs années à l’étude des termes de la dégustation du vin.

Qu’un vin ait de la « jambe » ou de la « cuisse », nul ne l’ignore, mais qu’il ait de la « mâche », qu’il « renarde », « terroite » ou soit « empyreumatique »…

Une langue du vin sensuelle se dévoile dans ce dictionnaire des mots de la dégustation.

Du xiiie siècle à aujourd’hui, en passant de « clairet » à « bodybuildé », voici un voyage à travers les terroirs, les modes et les époques.

Le vin appelle le verbe. Il incite à partager l’émotion qu’il procure, et à la commenter. Tout l’art du dégustateur, professionnel ou simple amateur, est de savoir mettre en accord la bouche qui goûte et celle qui parle.

Oui, il y a un vocabulaire spécifique au vin, évocateur et tout en nuance. Dire d’un jus qu’il est "robuste" n’est pas exactement pareil que de dire qu’il est "charpenté". "Harmonieux" n’induit pas la même chose qu’ "homogène". Où est la différence ? La clé est dans le "Dictionnaire de la langue du vin". Cinq ans après sa sortie, ce svelte précipité des termes et expressions typiquement viniquesreste "le" basique auquel se référer pour trouver, et donner avec précision, les mots qui nous chatouillent le bout de la langue. Peut-on déguster le vin et ne pas savoir en parler ? "Je ne le crois pas", répond son auteur, la linguiste Martine Coutier. "Le

6778-1649-Couverture

vin appelle le verbe. Il rend bavard, il incline à partager l’émotion qu’il procure, et à la commenter. Tout l’art du dégustateur, professionnel ou simple amateur, est de savoir mettre en accord la bouche qui goûte et celle qui parle". L’idée de faire un état des lieux lexicographique des mots liés à la dégustation lui est venue… en dégustant ! Membre de l’association culturelle œnologique franc-comtoise (AOFC), un club de vin qu’elle a cofondé en 1982 à Besançon, cette experte de l’histoire du vocabulaire français au CNRS a naturellement assimilé la langue bachique.


A force de manier ses subtilités comme qui rigole, elle a fini par se demander ce que "rémanence", "cuisse", "montant" non seulement signifiaient exactement, mais surtout d’où ils venaient. Et de découvrir que si certaines acceptions étaient déjà bien établies dès le Moyen Age, la langue du vin a véritablement été créée au XXème siècle. Avec sept cents quatre vingt mots répertoriés, les possibilités de s’exprimer sont déjà riches, mais "on peut aussi inventer ses propres métaphores, il faut oser !" encourage Martine, indiquant que les formules "vino-idiomatiques" n’ont cessé d’évoluer au fil des siècles, au rythme des goûts des hommes. Il fut un temps où l’on aimait qu’un cru fasse "la queue de paon", plutôt que d’ "avoir le chapeau sur l’oreille"... L’homme a souvent emprunté des réseaux métaphoriques inédits, et en même temps très cohérents, pour exprimer ses sensations, faisant du vin un être social, physique, mental ou même érotique. Ce dictionnaire montre la vitalité de la langue française qui accepte qu’un vin soit "rachitique" ou "body-buildé", "carré" ou "vertical", "soyeux" ou "rugueux". Chacun y trouvera de toute façon de quoi ajouter du piquant à sa conversation.

Publicité
Commentaires
mli07 Terminographie
  • Terminographie. Recensement et étude des termes appartenant aux nomenclatures scientifiques et techniques d'une langue. Terminotique. Terminologie informatisée. Dictionnairique. Discipline traitant de la conception des dictionnaires
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Publicité